Pupil Barrister

Category: Diary (Page 100 of 300)

Things that happen to me, or things I do

How the BBC's 'Gotcha' questions hurt democracy

Did anyone hear the BBC Today interview with UKIP leader Nigel Farage this morning? I was tearing my hair out at the inanity of it all.
Presenter John Humphrys repeatedly asked Farage whether he wanted to be Prime Minister and whether he thought UKIP would soon be in Government. This is a no-win question for the Interviewee: if he says ‘yes’ he will be accused of being delusional. If he says ‘no’ he is accused of lacking ambition and not worthy of a person’s vote. So, like all minority party leaders, he was forced to give an evasive non-answer.
This is ‘gotcha’ questioning from Humphrys, and reveals nothing about the matter at hand: why are UKIP doing better in the polls?
There may be instances where ‘gotcha’ questioning is appropriate – for example, to highlight a contradiction in a Government policy. However, the electoral paradox that Farage must confront is not of his making. Instead, it is a feature of the political system. There is no value in wasting broadcast time trying to get Farage to explain this. Voters are savvy enough to understand the conundrum. It is patronising to suggest that Farage is somehow pulling the wool over their eyes.
Single issue parties seeking protest votes is an entirely legitimate use of representative democracy. Any kind of electoral success brings influence and an audience, and so can be an aim in itself , not just as a route to power. When Humphrys and the BBC portray such political activism as fringe or Quixotic, they are being unhelpful to the voters and to the issues. And when this journalistic cynicism is practiced at the expense of actual scrutiny of UKIP’s policies, it is downright harmful and wrong.

Austerity and the Damp Fog of Alienation

The tweet above, about welfare claimants, struck a chord with me.
It is very worrying that the welfare safety net is being reconfigured, to become something that could coerce claimants.
It is actually quite easy for those with job security (not just the wealthy, but the middle classes too) to imagine certain aspects of poverty. Regardless of our jobs or bank balances, we’ve all experienced moments of hunger, or the boiler has broken and we’re without the central heating. While affluent people do not know what it is to live perpetually in that state, they can at least imagine the physical discomfort. So it is easy to be outraged by extreme poverty.
However, it is harder to imagine the feeling of being in the position of weakness that comes when one is entirely dependent on others to sign-off on benefits. Continue reading

Does Star Wars Prove That The Universe is Finite?

Star Wars Poster

Star Wars Poster


I’ve been thinking about the way languages are portrayed in the Star Wars film franchise, and what this says about the universe in which the adventures take place.
Some films portray all languages as English. This often happens in war and action films, where you’ll have German World War II officers or Russian spies speaking in accented English.
However, many English language films and television series choose to portray the other languages realistically, which involves subtitles (at least, when the dialogue is crucial).
In the Star Trek franchise, the Starfleet heroes encounter alien races every week. The problem is cleverly explained by the use of a Universal Translator (apparently built in to the little space ship emblem on the officers’ jerseys) which uses sophisticated AI to simultaneously translate the aliens’ words. There is even an episode of Star Trek: The Next Generation where the Universal Translator unexpectedly kicks in, thereby alterting the Enterprise Crew to the presence of a bizarre life-form, where they had perceived only crystals. Douglas Adams’ Hitchhikers’ Guide to the Galaxy series solves the language problem in a similar way. Arthur Dent puts a Babel Fish in his ear, allowing him to understand all alien languages perfectly.
By contrast, Star Wars introduces no such trickery. Each alien race has its own language, and we often see subtitles when characters like Greedo or Jabba the Hut are speaking. R2D2 and Chewbacca speak languages that are unintelligible to the audience, but at least the main characters have learnt to converse with them. C3PO’s raison d’être is as a protocol droid, familiar in millions of languages.
What does this say about the English used in Star Wars? Well, since all the alien languages are rendered as one might hear them, with no concessions to the audience, then we can assume that the language we hear spoken by Luke Skywalker and Han Solo is also as we would hear them. The actors are not speaking English as a cheat for the audience. They are speaking English because that is the language that these characters actually speak. Continue reading

The Withering of No Platform Policies?

Anti fascist demonstrators in Leeds

Anti fascist demonstrators in Leeds


In the Huffington Post, Jessica Elgot has a long review of the free speech issues of 2012.  It features many quotes from yrstrly, speaking on behalf of English PEN.  Mike Harris of Index on Censorship also gives his twenty penn’orth.
It also has a fascinating comment from Nick Lowes of Hope Not Hate, suggesting that the traditional ‘no platform’ policy towards extremists has become “outdated”. Continue reading

Handling Translation on the Web

Browsing through the Global Voices ‘Most Read in 2012‘ articles, I noticed for the first time the effort that the site makes to accomodate multiple languages.
First, each article has a header saying ‘this post is also available in…’   Then, within the text, any quotes are presented in their original language, followed by a translation.  This article on a Citizens’ Basic Income initiative in Switzerland is a good example.

A post on Global Voices , showing how the site handles translations.

A post on Global Voices , showing how the site handles translations.


Such efforts always introduce a design problem.  The foreign language breaks the ‘flow’ of the text, much like a banner advert in the middle of an an article.  On the Global Voices pages, the designers have made some slight attempt to slightly de-emphasise the original text in favour of the English translation.  However, the long list of alternative languages at the tope of the article presents a barrier to actually reading the text, even when the type size is small.
Technical advances could help solve this problem.  Automated tools like Google Translate allow you to put a rudimentary translation behind a single mouse click (you can read this very blog post in French, Arabic, Chinese or Hindi, for example).
However, it strikes me that some development of HTML standards to accomodate alternative languages would help.  It is possible to embed extra data into any piece of text on a website.  I ranted a bit last month about how quotes and links should include citation information within their code.  The abbreviation tag (<abbr>) typically allows the writer to include more information for the reader, about a particluar acronym.  An example of this feature in action: HTML.
It would be great if a ‘translation’ tag or an ‘original language’ tag were made available in HTML.  Then, any given piece of text could be directly associated with any alternative language translations.  This would allow web designers or app creators to display the translations in the way most appropriate to their content.  It would also give readers the flexibility to show or hide the orginal language text.
Translation is a highly cultural and political act.  How a piece of text is translated matters, and the nuance and tone imposed on the text by a sympathetic or antagonistic translator can have huge consequences.  Technical innovations that allow the original and translated texts to be compared easily would mean more transparency, greater international and inter-cultural understanding, and perhaps even help students to learn foreign languages, and the art of translation.  It may also help unify projects like Wikipedia, where there are almost three-hundred encyclopædias evolving in disparate directions.
Does anyone know if there has been any work or research done on this subject?
 

« Older posts Newer posts »

© 2026 Robert Sharp

Theme by Anders NorenUp ↑